Пол Миазга. Определение новых западных слов для обозначения еды

У украинцев есть много слов для описания разных видов еды, которых нет у нас, на Западе. Но, наверное, будет интересно услышать, насколько специализированными стали термины в англоязычных странах, которыми пользуются для обозначения еды.
Сейчас в Украине очень модно маркировать еду на предмет отсутствия ГМО, но такая традиция в других странах существует уже давно. В Канаде и США зарождался тренд "Без ГМО" приблизительно 15 лет назад, но уже тогда наш гастрономический вокабуляр уже менялся.
Много лет назад он был намного проще. Это точно. У нас были такие термины как "red" meat ("красное" мясо) чтобы отличить говядину (или в меньшей степени баранину) от "white" meat ("белого" мяса), такого как курятина или же свинина (которое называли в популярных рекламных кампаниях как "the other white meat" ("другое белое мясо"). Мы называли тепличную продукцию “hot house” item ("продуктами из горячего дома"): например, понятие "помидоры из горячего дома" было нередкостью. Все, что было засолено и поставлено в банку, называлось "pickled" ("маринованным"): маринованные огурцы, корка от арбуза, лук и т.д.
Но со временем в 1990-х многие люди начали беспокоиться не только о классифицировании еды, но и выражали свою позицию относительно окружающей среды и благополучия других людей. В английском языке появились новые термины такие как "fair trade" ("честная торговля"), который в основном употреблялся относительно кофе и чая. Если о каком-то товаре говорят, что он "fairly traded" ("произведен в условиях честной торговли"), то это значит, что местные производители получили зарплату за свои продукты, благодаря которой они могут содержать свою семью. Этот термин противопоставляется понятию "зарплата для выживания", благодаря которой им не выбраться из бедности, в таком случае скудная зарплата производителей также зависит от больших продуктовых корпораций. Украинские фермеры должны знать все о такой разнице, даже если они не знают этого западного термина.
Приблизительно в то же время в наш лексикон добавилось слово "vegan" ("веган"). Веган отличается от вегетарианца тем, что не есть решительно никаких продуктов животного происхождения: никакого мяса, никаких яиц, никакого сыра, никакого молока, никаких морепродуктов. Мой друг американец – веган, который ведет здоровый образ жизни. Он решил отказаться от мяса по одной причине: в каких жалких условиях выращивают скот и убивают их (или же как ловят и обрабатывают морепродукты).
Покупка кофе, собранного для честной торговли, или веганство – это в основном этический выбор: мой друг верит в то, что современные методы убийства животных и рыбной промышленности – не отвечают всем стандартам (он, кстати, прав), поэтому он не хочет быть частью всего этого. Он также не носит кожаную одежду. Чтобы получать белки, он кушает много орехов и бобовых, а для пополнения запасов кальция и железа, он употребляет шпинат, нут и подбная еда. И он не умирает от голода, напротив. Его диета намного полезнее, чем рацион многих моих знакомых.
У жителей Северной Америки также существует понятие напитков и еды с "zero" ("нулевым количеством калорий") или "low-calorie" ("с малым количеством калорий") из-за того, что мы употребляем очень много сахара. В Австралии и вообще завели моду на пиво "low carb(ohydrate) " ("с маленьким количеством углеводов") для того, чтобы люди смогли наслаждаться пивом и не поправляться от него. Одна из моих кулинарных книг предлагает мне использовать куриный бульон "low sodium" ("с маленьким количеством соли") для приготовления супа. Украинцы употребляют так много соли, что это просто убивает их. На бигбордах по всему Киеву видны призывы, которые предлагают украинцам сделать тест на повышенное давление, которое на Западе давно ассоциируется с большим употреблением соли. Именно это приводит к развитию сердечных болезней – большой прооблемы, в частности для мужчин. Сало не улучшает Ваше здоровье.
В 2007 в словарь английского языка добавили слово locavore (прим. ред. cz: тот, который питается местной пищей) – это последствие влияния "этического" гастрономического движения в эпоху компромисов с углеродом и проблем с охраной окружающей среды. Что же значит locavor?
Locavor – это человек, который получает свою пищу только от местных поставщиков таким образом так называемый "carbon footprint" ("углеродный отпечаток") на их пище не виден совсем. Вместо того, чтобы кушать картофель или сезонные продукты, привезенные из дальних стран в любое время года, locavor предпочитает есть картофель, который вырощен неподалеку или же сезонные овощи и фрукты. Многие украинцы были locavores всю свою жизнь и никогда об этом не подозревали! Единственная ирония в этой ситуации может быть в том, что в эру путешествий по воздуху "углеродный отпечаток" может быть намного меньше от продуктов, импортированных издалека чем от продуктов, вырощенных в Украине и транспортированных в старых советских грузовиках, которые выпускают в воздух вредные выхлопы, которые увеличивают "угреродный отпечаток" и перечеркивают все выгоды от выращивания продуктов неподалеку.
И наконец, у нас есть термин "foodie" ("фуди") – то есть кто-то, кто наслаждается едой и творчески подходит к ее приготовлению. Я себя к таковым отношу и подозреваю, что многие посетители CookingZone.net также!
Автор: Пол Миазга – канадский шеф-аматор, а также гурман, живущий в Киеве с 2001 года. В прошлом редактор рубрики "Развлечения" в издании Kyiv Post. В свободное время от преподавания в своей кулинарной школе UkeyThai, работает журналистом-фрилансером, а также англоязычным редактором.



Комментарии пользователей: (2 )
Написать комментарий